Въведение
Текстът на песента разказва за сложните емоции и отношения между двама души, които се опитват да се справят със загубата и болката след края на техния връзка.
Някои от най-интересните редове и техните интерпретации
Оригинален ред:
“Jeg var din trøst Jeg var din hånd Jeg var din trøst Jeg var din gråt Jeg var din røst Snakka ditt språk Valgte dig først Putta deg på Håpet var størst”
Превод:
“Бях твоето утеха, бях твоята ръка, бях твоето утеха, бях твоята сълза, бях твоя глас, говорех на твоя език, те избрах първи, поставих те на първо място, надеждата беше най-голяма.”
Интерпретация:
Тези редове описват интимната връзка между двама души и как едната беше подкрепа и утеха за другата.
Оригинален ред:
“Da vi var sammen Da vi var sammen Hånd i hånd manus in mano Tiptoa gatene til lyden av piano Før alt falt sammen (Før alt falt) Før alt falt sammen Yin & Yang hver dag”
Превод:
“Когато бяхме заедно, когато бяхме заедно, ръка в ръка, писано на ръка, разхождахме се по улиците на звука на пианото, преди всичко да се срине (преди всичко да се срине), преди всичко да се срине, йин и янг всеки ден.”
Интерпретация:
Тези редове описват спомените от щастливите моменти във връзката, преди всичко да се разпадне.
Редове, които звучат като разговори или вътрешни монолози
Оригинален ред:
“Du ringer tit og sir du savner duften af min hud Sir du savner at høre mig grine det ik til at holde ud Det bittersødt at høre for jeg savner også dig Men når jeg sir alting faldt sammen var det dig der faldt på mig”
Превод:
“Ти често ми звъниш и казваш, че ти липсва уханието на кожата ми, казваш, че ти липсва да ме чуеш да се смея, което е невъзможно да издържаш. Горчиво е да чуя, защото и аз те липсвам, но когато казвам, че всичко се разпадна, ти падаш върху мен.”
Интерпретация:
Тези редове разкриват вътрешните борби и смесени чувства на обичане и загуба между двама души.
Най-поетичните или символични редове и техните интерпретации
Оригинален ред:
“Før alt faldt sammen der elskede vi Ingenting jeg ik ku sig Dine lænker slap mig fri”
Превод:
“Преди всичко да се срине, ние обичахме, нищо не можех да кажа, оковите ти ме освободиха.”
Интерпретация:
Тези редове символизират освобождаването от болката и зависимостта след края на връзката.
Други забележителни редове и техните интерпретации
Оригинален ред:
“Kan du ik se det? At begge to er fucked up? Kan du ik se det? Kan du ikke se at det er heartbreak o’ clock? Kan du ikke se det? Du snakker for meget shut the fuck up Kan du ik se det? Kan du ikke se at det finns ingen håp For alt falt sammen”
Превод:
“Не можеш ли да видиш? Че и двамата сме объркани? Не можеш ли да видиш? Не можеш ли да видиш, че е часът на разбиването на сърцето? Не можеш ли да видиш? Ти говориш твърде много, затвори устата си. Не можеш ли да видиш? Не можеш ли да видиш, че няма никаква надежда, защото всичко се разпадна.”
Интерпретация:
Тези редове изразяват отчаянието и безнадеждността след края на връзката и как и двамата са наранени.
Обобщение на най-силните елементи в текста на песента
Текстът на песента разкрива сложните емоции и вътрешни борби на двама души, които се опитват да се справят със загубата и болката