Въведение
Текстът на песента разкрива много сложни и провокативни теми, които изискват внимателно разглеждане и анализ.
Някои от най-захващащите редове и техните интерпретации
Оригинален ред:
“Psst, I see dead people (Mustard on the beat, ho)”
Превод:
“Пс-пс, виждам мъртви хора (Мустард на бийта, хо)”
Интерпретация:
Този ред може да намекне за присъствието на нещо мрачно или загадъчно в текста на песента.
Оригинален ред:
“Man down, call an amberlamps, tell him, “Breathe, bro””
Превод:
“Човекът е паднал, извикайте спешна помощ, кажете му да диша, брат”
Интерпретация:
Този ред може да се тълкува като призив за помощ или като израз на безпомощност.
Оригинален ред:
“Certified boogeyman, I’m the one that up the score with ’em”
Превод:
“Сертифициран буболечар, аз съм този, който ги надминава в резултата”
Интерпретация:
Този ред може да намекне за авторитета или силата на изпълнителя.
Редове, които звучат като разговори или вътрешни монолози
Оригинален ред:
“They tell me Chubbs the only one that get your hand-me-downs”
Превод:
“Казват ми, че Чъбс е единственият, който получава твоите стари дрехи”
Интерпретация:
Този ред може да се тълкува като отношение на изпълнителя към своите приятели или колеги.
Оригинален ред:
“Since 2009, I had this bitch jumpin’”
Превод:
“От 2009 година, аз правя тази кучка да скача”
Интерпретация:
Този ред може да се разглежда като отношение към успеха или популярността на изпълнителя.
Най-поетичните или символични редове и техните интерпретации
Оригинален ред:
“Once upon a time, all of us was in chains”
Превод:
“Имало едно време, всички ние бяхме в окови”
Интерпретация:
Този ред може да се тълкува като алегория или символ на свободата и освобождението.